目 录
第一章 概论............................................... 1
1.1 科技英语翻译的范畴 ......................................................................................2
1.2 科技英语的特征 ..............................................................................................3
1.2.1 词汇特征............................................................................................ 3
1.2.2 句法特征............................................................................................ 4
1.3 科技翻译准则 ..................................................................................................6
1.3.1 翻译原则............................................................................................ 6
1.3.2 科技翻译原则.................................................................................. 10
1.4 科技翻译要求 ................................................................................................14
1.4.1 科技翻译过程与要求...................................................................... 14
1.4.2 翻译对译者的要求.......................................................................... 15
1.4.3 科技翻译对译者的要求.................................................................. 16
1.5 计算机辅助翻译下的科技英语翻译 ........................................................... 21
第二章 中西思维差异与科技翻译 ............. 23
2.1 中西思维方式比较 ....................................................................................... 24
2.1.1 了解思维方式的必要性.................................................................. 24
2.1.2 中西思维模式差异的主要表现...................................................... 25
v
2.2 思维方式差异对汉英语言表达的影响 ...................................................... 26
2.2.1 英汉语言本质比较——综合与分析............................................... 27
2.2.2 英汉句子结构比较——形合与意合.............................................. 29
2.2.3 英汉语态比较——被动与主动...................................................... 31
2.2.4 英汉语序比较——后置与前置....................................................... 34
2.2.5 物称与人称....................................................................................... 35
2.3 思维差异与科技翻译 ................................................................................... 37
2.3.1 思维差异在科技翻译中的体现...................................................... 37
2.3.2 思维差异对译者提出的要求.......................................................... 40
第三章 科技翻译技巧............................... 43
3.1 词语翻译技巧 ............................................................................................... 44
3.1.1 词义的选择和表达.......................................................................... 44
3.1.2 词义的引申....................................................................................... 56
3.1.3 词类转换.......................................................................................... 61
3.1.4 词的省略.......................................................................................... 71
3.1.5 词的增补.......................................................................................... 80
3.1.6 术语翻译.......................................................................................... 88
3.2 句法结构翻译技巧 ....................................................................................... 93
3.2.1 科技英语的基本句型....................................................................... 96
3.2.2 主语的确定.................................................................................... 106
3.2.3 谓语的表达及主谓一致.................................................................114
3.2.4 语序的调整.................................................................................... 123
3.2.5 英语句式中常见的特殊句型及表达............................................. 139
3.3 篇章翻译技巧 ............................................................................................. 153
3.3.1 篇章分析与翻译............................................................................. 153
3.3.2 语篇衔接......................................................................................... 159
3.3.3 语篇连贯......................................................................................... 171
vi
科技翻译教程
第四章 科技论文翻译 ............................. 185
4.1 科技论文标题翻译 ..................................................................................... 186
4.2 科技论文摘要翻译 ..................................................................................... 191
4.3 科技论文篇章翻译 ..................................................................................... 195
第五章 CAT 技术与科技翻译 ................. 201
5.1 常见CAT 软件功能与应用 ........................................................................ 202
5.1.1 计算机辅助翻译技术的定义........................................................202
5.1.2 计算机辅助翻译技术的核心模块................................................204
5.1.3 常见计算机辅助翻译软件.............................................................204
5.1.4 在线翻译辅助平台基本功能介绍................................................205
5.2 语料库及其应用 .........................................................................................208
5.2.1 语料库的定义................................................................................208
5.2.2 语料库的种类................................................................................ 210
5.2.3 语料库在翻译实践中的应用........................................................ 210
参考文献.......................................................................................213