图书前言

  

编 写 说 明

  

  随着我国对外开放不断向更深、更广领域拓展,商务英语口译人才在国际交往和交流中的作用日趋重要,这对商务英语专业教学提出了更严峻的挑战。本教材旨在为全国的经贸发展培养既通晓商务知识、熟悉国际商务环境、善于跨文化交际,又掌握口译技巧的商务口译人才,以满足不断扩大的市场需要。

  本教材共14个单元,每个单元围绕一个主题展开,所选题材真实,均为商务英语口译工作中的常见内容,话题涉及商务旅行与接待,迎宾致辞、晚宴安排、商务营销、电子商务、寻找客户、企业介绍、商务磋商、商务合同、履行合同、商务广告、公共关系与礼仪、招商引资与跨国并购、商务政策与形势。

  本教材从贸易发展与职业的实际需要出发探求商务英语口译教学模式,是湖北省教育项目——“高职高专商务英语口译教学模式研究”的成果之一。在编写过程中,力求体现“以口译理论为依据,以社会需要为导向,以技能技巧为中心,以实践训练为方法”的指导思想。

  每个单元包括口译技巧、背景知识、实训材料、补充练习和译员须知五个板块,既有口译技巧的讲解,又有商务口译实践和语言文化知识的补充,力争融实用性、商务性和知识性于一体。本书实训材料部分配有录音,如有需要,可从清华大学出版社网站下载。

  本教材可供高职高专及以上水平的商务英语专业教学使用,也可作为外贸服务人员的培训教材。编写分工如下(按姓氏笔画为序):

  李燕、徐静(湖北职业技术学院,第11单元,负责全书框架的设计及审定)

  吴天慧(武汉软件工程职业学院,第6、7、12单元)

  吴晶(武汉职业技术学院,第13、14单元)

  袁智英(武汉软件工程职业学院,第4、10单元)

  黄玉珈(武汉软件工程职业学院,第3、5单元)

  黄丛笑(武汉软件工程职业学院,第1、2单元)

  褚翔(湖北职业技术学院,第8、9单元)

  本教材在编写过程中得到多方领导和教学同行及业内人士的大力支持和指导,在此一并致谢。因多方面原因,书中难免有些错误和不足之处,恳请广大读者提出宝贵意见。

  

  

                                                   李  燕