前
言
戴维·赫伯特·劳伦斯(David Herbert Lawrence,1885—1930),英国著名小说家、诗人、散文家,被誉为“英国文学史上最伟大的人物之一”。
1885年9月11日,劳伦斯出生在英国诺丁汉郡的一个矿工家庭。他的父亲是一位矿工,接受的教育很少;母亲出身于中产阶级家庭,受过良好的教育。父亲喜欢纵欲享乐,母亲却古板拘谨,这种不和谐的家庭结构对劳伦斯日后的创作产生了深远的影响。劳伦斯自幼身体孱弱、性格敏感,他是在母亲的庇护下长大成人的,他的成名作《儿子和情人》正是带有他独特家庭经历印记的自传体小说。在1912年开始专门从事文学创作之前,劳伦斯做过会计、工人、雇员和小学教师等工作。1911年,劳伦斯出版了第一部长篇小说《白孔雀》,1913年发表第一部重要小说《儿子与情人》,1915年出版了小说《虹》,1921年出版《恋爱中的女人》,1928年出版《查泰莱夫人的情人》。这些小说的核心内容都是围绕着性展开的,劳伦斯把人对性的追求,看成是引起一切生活现象的根源。其中,长篇小说《查泰莱夫人的情人》由于对性爱的毫不隐晦和直白的描写,被斥为淫秽作品,曾受到英国当局的抨击和查禁。除以上这些作品外,劳伦斯还出版了《亚伦之杖》(1922年)、《袋鼠》(1923年)等其他题材的小说;出版的诗集有《爱诗及其他》(1913年)、《爱神》(1916年)、《如意花》(1929年)等。劳伦斯长期旅居国外,除到过德国、法国、意大利等欧洲国家之外还到过澳洲和美洲等地区。1930年3月2日,劳伦斯病逝于法国旺斯。
劳伦斯一生共创作了十多部小说、三本游记、三本短篇小说集,另有诗歌、散文、评论等多篇。在种类繁多的作品中,小说最能代表他的文学成就。其中《恋爱中的女人》、《查泰莱夫人的情人》、《虹》、《儿子与情人》等小说已成为20世纪世界文学的经典名作,这些小说被译成几十种文字在全世界发行,并被多次搬上银幕,广为流传。时至今日,劳伦斯仍然是全世界最受欢迎的作家之一,他的小说在世界范围内拥有广泛的读者。在中国,劳伦斯的作品同样深受欢迎,他的小说几乎都已被引进,并多次再版。基于以上原因,我们决定编译劳伦斯的四大经典之作——《查泰莱夫人的情人》《虹》《恋爱中的女人》《儿子与情人》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使语言贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,这些经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的科学素养和人文修养是非常有帮助的。
本书是英汉双语版名著系列丛书中的一种,编写本系列丛书的另一个主要目的就是为准备参加英语国家留学考试的学生提供学习素材。对于留学考试,无论是SSAT、SAT还是TOEFL、GRE,要取得好的成绩,就必须了解西方的社会、历史、文化、生活等方面的背景知识,而阅读西方原版名著是了解这些知识最重要的手段之一。
本书中文导读内容由王智添编写。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有纪飞、赵雪、刘乃亚、蔡红昌、陈起永、熊红华、熊建国、程来川、徐平国、龚桂平、付泽新、熊志勇、胡贝贝、李军、宋亭、张灵羚、张玉瑶、付建平等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。
??
??
??
??
II
III
I