目.录
视界融合、中西化合与中西译学的双向熔铸和综摄(代序) V
第一章绪论
第一节朱湘译诗研究的目的与内容 4 第二节朱湘译诗研究的反思与启示 9 第三节朱湘译诗研究的方法与意义 12
第二章主体文化体系中的文学规范与西诗汉译理念的嬗变
第一节翻译话语理念的转型与西诗汉译规范溯源 19第二节汉语诗体形式的演进与主体诗学形式规范的嬗递 32第三节汉语新格律体译诗理念的形成 48
第三章文化外求时期朱湘的译诗成就
第一节朱湘译诗活动说略 59 第二节朱湘译诗的成构特色与源语梳理 69 第三节朱湘译诗细目钩沉 79
第四章朱湘译诗译入语的新探索
第一节译入语的全面白话化 95 第二节朱湘译诗中遣词造句的相对欧化 121 第三节译者于翻译规范的初步自觉 149
第五章朱湘译诗“建筑美”的实验
第一节译诗音顿整饬的实验 173 第二节译诗字数均齐的实验 184 第三节诗体外形整饬的实验 215
第六章朱湘译诗“音乐美”的实验
第一节译诗音乐化节奏的实验 237第二节形式多样的音乐化韵脚实验 255第三节“多音齐鸣”的乐感手段之大观 270
第七章结语 295
参考文献 303
后记 315
修订版后记 319