前
言
艾米莉·勃朗特(Emily Bronte,1818—1848),英国19世纪最伟大的作家之一。艾米莉·勃朗特出生于英国北部约克郡的豪渥斯,父亲是当地一位牧师,母亲是家庭主妇。姐姐夏洛蒂·勃朗特、妹妹安妮·勃朗特也是著名作家,在英国文学史上有“勃朗特三姐妹”之称。
艾米莉·勃朗特的童年生活很不幸。3岁时,母亲便患癌症去世。父亲收入很少,全家生活艰苦凄凉。幸好父亲是剑桥圣约翰学院的毕业生,学识渊博,他常常教子女读书,指导他们看书报杂志,还给他们讲故事。这是自母亲去世后孩子们所能得到的唯一的乐趣,同时也给艾米莉以及两个姐妹带来最初的影响,使她们从小就对文学产生了浓厚的兴趣。
艾米莉性格内向,娴静文雅,从童年时代起就酷爱写诗。1845年秋天,勃朗特三姐妹自费出版了一本诗集。尽管她们的诗写得很美,却没有引起人们的注意。诗集的出版激发了“勃朗特三姐妹”的创作热情,于是三姐妹开始创作小说。《呼啸山庄》是艾米莉唯一的一部小说,发表于1847年12月。她们三姐妹的三部小说——夏洛蒂的《简·爱》、艾米莉的《呼啸山庄》和小妹妹安妮的《艾格尼斯·格雷》是同一年问世的。除《呼啸山庄》外,艾米莉还创作了193首诗,被认为是英国的天才女作家。
《呼啸山庄》是一部震撼人心的“奇特的小说”,被誉为“文学界的斯芬克斯”,是世界公认的文学名著之一。时至今日,该书仍然拥有大批读者,依然在英国乃至世界文学史上占有重要地位。在中国,《呼啸山庄》同样是最受广大青少年读者欢迎的经典小说之一。目前,在国内数量众多的《呼啸山庄》书籍中,主要的出版形式有两种:一种是中文翻译版,另一种是英文原版。而其中的英文原版越来越受到读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。从英文学习的角度来看,直接使用纯英文素材更有利于英语学习。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《呼啸山庄》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作简洁、精练、明快的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。
本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、赵雪、熊金玉、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。
II
III
I