代 序 i
代序
我第一次见到本书的作者,是在2007 年11 月。当时早稻田大学
设立了“亚洲特别奖学金”项目,为了遴选符合该项目要求的学生,我
来到了北京。早稻田大学“亚洲特别奖学金”,是请中国与韩国的六所
名校各推荐一位学生,从中再选拔一位学生来早稻田大学攻读博士课程,
并在此期间给予条件优厚的奖学金的制度。北京大学推荐学生的硕士论
文恰好写的是夏目漱石的作品,从题目与时代来看,应该由我来指导。
于是,我便登上了飞机,一心想看看这位学生是否具有将来成为日本文
学研究者的潜力。
我们面试了整整一天,用了大约五个小时,从各个角度来考察她的
能力。要进行漱石文学的研究,必须要具备熟练阅读旧式假名、旧式汉
字、文言词汇语法以及作家手稿等能力。通过面试,我们发现她的阅读
能力出类拔萃。其硕士论文也证明了她具备明快而优秀的论证能力。我
们还了解到:她对文学作品具有个性化的解读方法,发掘资料并从中解
ii 灵台方寸 漱石文学中的镜像世界
读出时代特征的能力及其相关的广博知识,搜集并梳理以往的研究,汲
取前人的学术成果、发现并解决问题的实践能力,运用日语撰写高水平
学术论文的能力,等等——这些都是一个研究者独立开展研究最为重要、
必不可少的能力。通过面试,我们断定,至今从来没有招收过这样优秀
的奖学金获得者。
2008 年暮春,解璞成为博士研究生,开始在日本开展研究。在此
期间,她多方求教,从各位老师那里汲取知识;也结交了很多学友,进
行学术交流。她不仅在课堂上积极活跃,还参加了翻刻近代文学家手稿
的研究小组。每当我上完一天的课,去大学图书馆的时候,总能看见她
的身影。
她充分利用了早稻田大学优越的研究环境,积累了自己的研究成果。
夏目漱石文学是一个艰巨的课题,其研究历史相当长;而漱石文学作为
近代文学之经典,历久弥新,无论阅读多少遍,总能够从中发现新的问题。
课程博士论文所要求的诸多条件当中,最为困难的是要发表数篇经过
严格审查的日语论文。尤其对于留学生来说,这是相当高的标准。解璞不
仅达到了这一标准,而且还顺利通过了日本国文学研究资料馆的审查,应
邀在历史悠久的“国际日本文学研究集会”上作研究报告。在日本近代文
学会上,她也通过审查,获得了作研究报告的机会。这些都意味着她成长
为年轻的漱石研究者,受到日本国内外近代文学研究者的关注。
如果深入阅读夏目漱石的作品,便会发现其中隐藏着丰富多彩的道
具。“镜子”也是其中之一。在其作品里,既出现了作为实际物品的镜子,
也出现了作为比喻的“镜子”。后者往往与人的心理、充满紧张感的人
际关系,以及文学本身的创作方法息息相关。作为比喻的“镜子”是漱
石文学中的重要问题。解璞关注到这一问题,从十分新颖的视角,分析
iii
了漱石文学中处于关键转折点上的多部作品——从漱石的初期作品到晚
年未完成的长篇遗作《明暗》等。她还考察了《文学论》与“镜子”这
一崭新的课题。她指出,“镜子”存在于在西洋文明与东洋思想的交会
之处。至今为止,我还从来没有见过对这一问题思考得如此深入的论文。
最重要的是,论文的每一个章节中都流露出论文作者对文学的热爱,让
读者能够切身体会到文学的魅力。
除了早稻田大学之外,解璞还获得了“富士施乐小林节太郎纪念基
金”“渥美国际交流财团奖学金”等的研究资助。在此期间,她还将研
究拓展到夏目漱石与鲁迅的表现艺术等比较文学的领域,研究视野变得
相当开阔。并且,她对充满魅力的漱石小品文集《永日小品》也进行了
详细的中文注释与翻译。
在2014 年2 月,解璞顺利取得了早稻田大学的文学博士学位。在
研究日本近代文学的课程博士论文之中,这是一部值得铭记的论文。毕
业之后,她很快取得了教职。这也说明她的实力获得了高度评价。我很
感谢北京大学从研究入门阶段培养了这样努力过人的学生。
听说她博士论文的核心部分能够以中文研究专著的形式出版,我非
常高兴。在研究者的一生中,可以出版自己专著的机会并不太多。相信
这本书的读者在阅读的过程中,一定能够体会到作者对漱石文学的敬意
及其探索文学世界的旺盛精力。
在本书作者开始新阶段的研究生活之际,我很荣幸能够贡献自己的
微薄之力。我也为本书对中日学术交流所作出的贡献而感到欣喜。
早稻田大学名誉教授 中岛国彦
2019 年5 月1 日
代 序
